quedar


quedar
v.
1 to be left, to remain.
¿queda azúcar? is there any sugar left?
nos quedan 100 pesos we have 100 pesos left
¿cuánto queda para León? how much farther is it to León?
quedan dos vueltas para que termine la carrera there are two laps to go until the end of the race
quedar por hacer to remain to be done
queda por fregar el suelo the floor has still to be cleaned
Algo queda Something is left, something remains.
Queda un solo carro There is only one car.
Eso queda lejos This is far away.
2 to remain, to stay.
el viaje quedó en proyecto the trip never got beyond the planning stage
¡esto no puede o no va a quedar así! I'm not going to let it rest at this!
3 to look.
te queda un poco corto el traje your suit is a bit too short
quedar bien/mal a alguien to look good/bad on somebody
quedar bien/mal con algo to go well/badly with something
4 to be (informal) (estar situado).
queda por las afueras it's somewhere on the outskirts
¿por dónde queda? whereabouts is it?
5 to keep on, to keep.
Ella quedó trabajando She kept on working.
6 to fit.
Esta camisa me queda (bien) This shirts fits (well).
Queda bien It fits well.
7 to be left with, to have left, to have.
Me quedó un dolar solamente I was left with one dollar only.
8 to get, to become.
Ella quedó alegre She got happy, she became happy.
El caso quedó muy claro The case became very clear.
9 to leave.
Se me quedó mi sombrero I left my hat.
10 to act, to perform, to come across, to do one's part.
Quedé muy bien en la reunión I acted [did my part] very well at the meeting.
11 to be still pending to.
Queda pintar It is still pending to paint.
12 to be left to be done.
13 to be for.
Me queda muy difícil It is very difficult for me.
14 to make an appointment.
* * *
quedar
verbo intransitivo
1 (permanecer) to remain, stay
quedó quieto he remained still
la carta quedó abierta the letter was left open
2 figurado (terminar) to end
la discusión quedó aquí the discussion ended here
3 (cita) to arrange to meet
quedamos en el aeropuerto a las diez we arranged to meet at the airport at ten o'clock
4 (resultado de algo) to be
al morir sus padres quedó solo en la vida when his parents died he was left all alone in the world
quedó ciego por culpa del accidente he went blind as a result of the accident
te ha quedado muy bien la tarta your cake has turned out really well
5 (favorecer) to look, fit
el abrigo me queda grande the coat is too big for me
esta falda no me queda bien this skirt doesn't fit me
allí quedaría bien un cuadro a picture would look nice there
¿qué tal me queda? does it suit me?, how does it look on me?
6 (estar situado) to be
¿por dónde queda? whereabouts is it?
eso queda por detrás del cine that's somewhere behind the cinema
7 (restar) to be left, remain
quedan tres bombones there are three chocolates left
después del incendio sólo quedan las cenizas after the fire only ashes remain
8 (faltar) to be, be still
queda mucho que hacer there's a lot to be done
quedan cuatro kilómetros para llegar there are still four kilometres to go
9 quedar en (convenir) to agree to
quedamos en volver más tarde we agreed to come back later
quedamos en que la película no era buena we agreed that it wasn't a good film
10 quedar por + inf not to have been + past participle
la cama quedó por hacer the bed had not been made, the bed was left unmade
quedan esos platos por lavar there are still those dishes to be washed up
queda por ver si llegarán a algún acuerdo it remains to be seen whether they will come to some agreement
11 quedar + gerundio to be, remain
cuando me fui el niño quedaba durmiendo when I left the child was sleeping
verbo pronominal quedarse
1 (permanecer) to remain, stay, be
se quedaron una semana they stayed for a week
Juan se ha quedado en casa Juan stayed at home
2 (resultado de algo) to be, remain
se quedó sin trabajo she lost her job
nos quedamos sin dinero we ran out of money
quedó entusiasmado he was delighted
3 eufemístico (morirse) to die
4 (mar, viento) to become calm; (viento) to drop
5 quedarse con (retener algo) to keep
quédese con el cambio keep the change
\
FRASEOLOGÍA
ahí quedó la cosa that's the way it was left
¿en qué quedamos? so what's it to be?
no quedar títere con cabeza familiar to leave nothing intact
'Queda de usted atentamente ...' (en cartas) "Yours faithfully ..."
quedar a deber algo to owe something
quedar alguien bien/mal to make a good/bad impression
quedar como un señor/una señora familiar to create a very good impression
quedarse atrás figurado to be left behind
quedarse con alguien familiar to make a fool of somebody, have somebody on
quedarse con la boca abierta figurado to be dumbfounded, be stunned
quedarse con las ganas de algo figurado to go without something
quedarse en blanco to go blank
quedarse sin algo to run out of something
quedarse sin blanca familiar to be broke
quedarse tan tranquilo,-a familiar not to bat an eyelid
quedar en nada to come to nothing
* * *
verb
1) to remain
2) fit, suit
3) be left
4) suit
- quedarse
* * *
Para expresiones como quedarse tan ancho, quedarse con las ganas, quedársele grabado algn, quedarse helado, quedarse parado, ver la otra entrada.
1. VERBO INTRANSITIVO
1) [indicando lugar] to be

eso queda muy lejos — that's a long way away

queda un poco más al oeste — it is a little further west

queda a 6 km de aquí — it's 6 km from here

queda hacia la derecha — it's over to the right

¿por dónde queda Correos? — where's the post office?

queda por aquí — it's around here somewhere

esa cuestión queda fuera de nuestra responsabilidad — that matter lies outside our responsibility

2) [indicando posición]

quedó el penúltimo — he was second last

quedar [atrás], no quieren quedar atrás en la carrera espacial — they don't want to be left behind {o} fall behind in the space race

la crisis ha quedado atrás — the crisis is behind us

3) [indicando resultado]
a) [con adjetivos, adverbios, locuciones preposicionales, participios]

el autocar quedó destrozado — the coach was wrecked

te ha quedado muy bonita la cocina — you've made a great job of the kitchen

quedó paralítico tras el accidente — the accident left him paralysed

la cara le ha quedado desfigurada — her face has been disfigured

al final quedamos como amigos — we were still friends afterwards

aún no han quedado definidos los criterios — the criteria still haven't been established

la junta ha quedado constituida — the board has been elected

quedar [ciego] — to go blind

quedar [huérfano] — to be orphaned

quedó huérfano de padre a los seis años — he lost his father when he was six years old

quedar [viuda]/[viudo] — to be widowed, lose one's husband/wife

b)

quedar [en] algo, ¿en qué quedó la conversación? — how did the conversation end?

todas sus promesas quedaron en nada — all her promises came to nothing

al final todo quedó en un susto — it gave us a scare but it turned out all right in the end

c)

quedar [sin], miles de personas han quedado sin hogar — thousands of people have been left homeless

el proyecto quedó sin realizar — the project was never carried out

la reconstrucción del puente ha quedado sin hacer por falta de presupuesto — the rebuilding of the bridge has been abandoned because of a shortage of funds

4) [en el trato, al hablar]

ha quedado como un canalla — he has shown himself to be a rotter

quedar [bien], regalando flores siempre queda uno bien — taking flowers always makes a good impression

solo lo ha hecho por quedar bien — he only did it to make himself look good

quedar bien con algn — to make a good impression on sb

quedar [mal], nos hiciste quedar mal haciendo esas preguntas — you made us look bad by asking those questions

no quiero quedar mal con ellos — I don't want to get on the wrong side of them

por no quedar mal — so as not to cause any offence

quedar [por] algo — to be left looking like sth

quedé por idiota — I was left looking like an idiot

aunque fue idea de todos, yo quedé por el culpable — although everyone was to blame, it ended up looking as if it was my fault

quedar en [ridículo], ha quedado en ridículo — he ended up looking a fool

quería que su marido quedara en ridículo — she wanted to make her husband look a fool, she wanted to show her husband up

5) (=permanecer) to stay

quedaron allí una semana — they stayed there a week

quedo a la espera de sus noticias — [en carta] I look forward to hearing from you

6) (=haber todavía) to be left

no queda ninguno — there are none left

¿queda algo de la cena? — is there any dinner left?

no quedan más que escombros — there is nothing left but rubble

no quedaba nadie en el autobús — there was nobody left on the bus

de la ciudad solo queda el castillo — all that remains {o} is left of the city is the castle

no quedó ni un solo edificio en pie — not a single building was left standing

se me cayó un poco de vino, pero no ha quedado ninguna mancha — I spilt some wine, but it didn't leave a stain

si a 8 le quito 2, quedan 6 — if I take 2 from 8, I'm left with {o} it leaves 6

quedarle [a algn], ¿le quedan entradas para esta noche? — do you have any tickets left for tonight?

me quedan cinco euros — I've got five euros left

no nos queda mucho dinero — we don't have much money left

quedar [a deber] algo — to owe sth

no tenía suficiente y tuve que quedarle a deber — I didn't have enough money on me, so I had to owe him

me quedó a deber 25 euros — he was left owing me 25 euros

quedan pocos días [para] la fiesta — the party is only a few days away

nos quedan 12 km para llegar a Badalona — we've still got 12 km to go to Badalona

quedar [por] hacer, nos queda por pagar la luz — we still have to pay the electricity bill

queda por limpiar la cocina — the kitchen still needs cleaning

eso queda todavía por estudiar — that remains to be studied

no me queda más [remedio] — I have no alternative (left)

que no quede —

por mí que no quede, yo he ayudado en lo que he podido — it won't be for want of trying on my part, I helped as much as I could

por probar que no quede — there's no harm in trying

tú por ser amable que no quede — nobody could accuse you of not being nice

7) (Educ) [asignatura]

me han quedado las matemáticas — I failed mathematics

8) [ropa] (=ser la talla) to fit; (=sentar) to suit

¿qué tal (de grande) te queda el vestido? — does the dress fit you?

me queda pequeño — it's too small for me

no te queda bien ese vestido — that dress doesn't suit you

te queda bien — it suits you

no queda bien así/aquí — it doesn't look right like that/here

9)

quedar [en] (=acordar)

¿quedamos en eso, entonces? — we'll do that, then, all right?

quedar en {o} LAm de hacer algo — to agree to do sth

quedaron en esperar unos días antes de tomar una decisión definitiva — they agreed to wait a few days before taking a final decision

quedamos en vernos mañana — we arranged to meet tomorrow

quedar en [que] — to agree that

quedamos en que cada uno traería una botella — we agreed that everyone would bring a bottle

¿en qué quedamos? ¿lo compras o no? — so what's it to be then? are you going to buy it or not?

10) (=citarse) to arrange to meet

hemos quedado en la puerta del cine — we've arranged to meet outside the cinema

habíamos quedado, pero no se presentó — we had arranged to meet, but he didn't turn up

¿quedamos a las cuatro? — shall we meet at four?

¿cómo quedamos? — where shall we meet and what time?

quedar [con] algn — to arrange to meet sb

¿quedamos con ella en la parada? — shall we meet her at the bus stop?

2.
See:
* * *
1.
verbo intransitivo
Sentido I
1) (en un estado, una situación)

quedar viudo/viuda — to be widowed

quedar huérfano — to be orphaned

quedó paralítico — he was left paralyzed

quedar sin hogar/en la miseria — to be left homeless/destitute

el coche quedó como nuevo — the car is as good as new (now)

ha quedado precioso pintado de blanco — it looks beautiful painted white

todo quedó solucionado — everything was sorted out

ha quedado acordado que ... — it has been agreed that ...

y que esto quede bien claro — and I want to make this quite clear

¿dónde quedamos la clase pasada? — where did we get (up) to in the last class?

¿quién quedó en primer/último lugar? — who was o came first/last?; (+ me/te/le etc)

me quedó muy claro que ... — it was quite clear to me that ...

el postre le quedó riquísimo — that dessert (he made) was delicious

2) (en la opinión de los demás)

para no quedar mal — so as not to lose face

si no vamos, quedamos mal — it'll look bad if we don't go

si no voy quedaré mal con ellos — it won't go down very well if I don't turn up

lo hice para quedar bien con el jefe — I did it to get in the boss's good books

quedé muy bien con el regalo — I made a very good impression with my present

me hiciste quedar muy mal diciendo eso — you really showed me up saying that

nos hizo quedar mal a todos — he embarrassed us all

quedó en ridículo — (por culpa propia) he made a fool of himself; (por culpa ajena) he was made to look a fool

quedé como una ignorante — I made a fool of myself

3) (permanecer)

¿queda alguien adentro? — is there anyone left inside?

le quedó la cicatriz — she was left with a scar

quedó sin solución — it remained unsolved

esto no puede quedar así — we can't leave things like this

quedamos a la espera de su confirmación — (frml) we await your confirmation (frml)

quedo a sus gratas órdenes — (frml) (Corresp) Sincerely yours (AmE), Yours faithfully (BrE)

quedar EN algo: todo quedó en suspenso everything was left in the air; nuestros planes quedaron en nada our plans came to nothing; quedar atrás — persona to fall behind; rencillas/problemas to be in the past

4) (+ me/te/le etc)
a) tamaño/talla

me queda grande/largo/apretado — it's too big/long/tight for me

la talla 12 le queda bien — the size 12 fits (you/him) fine

b) (sentar)

el azul/ese peinado te queda muy bien — blue/that hairdo really suits you

Sentido II
5)
a) (acordar, convenir)

quedar EN algo: ¿en qué quedaron? what did you decide?; ¿entonces en qué quedamos? so, what's happening, then?; quedamos en que yo iría we agreed o arranged that I would go; quedar EN or (AmL) DE + INF: quedaron en no decirle nada they agreed o decided not to tell him anything; quedó en venir a las nueve — she said she would come at nine

b) (citarse)

¿a qué hora/dónde quedamos? — what time/where shall we meet?

quedé con unos amigos para cenar — I arranged to meet some friends for dinner

Sentido III
6) (estar situado) to be

queda justo enfrente de la estación — it's right opposite the station; (+ me/te/le etc)

me queda muy lejos/cerca — it's very far/near from where I live (o work etc)

Sentido IV
7) (en 3a pers)
a) (haber todavía)

¿queda café? — is there any coffee left?

no quedan entradas — there are no tickets left

sólo quedan las ruinas — only the ruins remain; (+ me/te/le etc)

¿te queda algo de dinero? — do you have any money left?

¿te queda alguna duda? — is there anything you still don't understand?

no nos queda más remedio que ir — we have no choice but to go

ya no me quedan fuerzas — I've no more strength left

b) (sobrar) comida/vino to be left (over)
8) (faltar)

queda poco para que acabe la clase — it's not long till the end of the class

¿cuántos kilómetros quedan? — how many kilometers are there to go?; (+ me/te/le etc)

todavía le quedan dos años — he still has two years to go o do

me queda poco para terminar — I've almost finished

quedar POR + INF: queda mucho por ver/visitar there is still a lot to see/visit; aún quedan estudiantes por pagar there are still some students who haven't paid; (+ me/te/le etc) aún me queda todo esto por hacer I still have all this to do; no me/le queda otra (AmL fam) I have/he has no choice; por ... que no quede (Esp fam): venga, por intentarlo que no quede come on, let's at least give it a try; hazlo, por mí que no quede — go ahead, don't let me stop you

2.
1) quedarse v pron
Sentido I
2)
a) (en un lugar) to stay

quedarse en casa/en la cama — to stay at home/in bed

se quedaron en París/en un hotel — they stayed in Paris/in a hotel

b) (en un estado, una situación) (+ compl)

te estás quedando calvo — you're going bald

quédate tranquilo, yo me ocuparé del asunto — relax, I'll take care of it

quedarse dormido — to fall asleep

¿te quedaste con hambre? — are you still hungry?

me quedé sin postre — I didn't get any dessert

quedarse sin trabajo — to lose one's job

quedarse soltera — to stay single

no me gusta quedarme sola en casa — I don't like being alone in the house

no te quedes ahí parado — don't just stand there!

nos quedamos charlando toda la noche — we spent the whole night chatting

se me quedó mirando — he sat/stood there staring at me, he just stared at me

de repente el motor se quedó — (AmL) the engine suddenly died on me

3) (+ me/te/le etc)
a) (fam) (memorizar)

no se me quedan los nombres — I don't retain names

no se me queda nada — I don't retain a thing

b) (Andes) (olvidarse)

se me quedó el paraguas — I left my umbrella behind

c) (Esp) (llegar a ser)

la casa se les está quedando pequeña — the house is getting (to be) too small for them

Sentido II
4)

quedarse CON algo: se quedó con mi libro she kept my book; entre él y su mujer no sé con cuál me quedo there's not much to choose between him and his wife; me quedo con éste I'll take this one; quedarse con alguien — (Esp fam) (engañarlo) to take somebody for a ride (colloq)

* * *
= remain.
Ex. Needless to say, any errors which remain are entirely our responsibility.
----
* aunque la mona se vista de seda, mona se queda = You can't make a silk purse out of a sow's ear, You can take the boy out of the country, but you can't take the country out of the boy.
* el que lo encuentre se lo queda = finders keepers.
* estar quedándose sin = run + low (on).
* hacer que Uno se quede dormido = put + Nombre + to sleep.
* hacer una marca para indicar el lugar donde uno se ha quedado leyen = mark + Posesivo + place.
* mecer a Alguien hasta que quede dormido = rock + Nombre + to sleep.
* mente + quedarse en blanco = mind + go blank.
* mientras queden = while stocks last.
* Nombre de Lugar + quedarse chico = outgrow + Nombre de Lugar.
* no quedarse ahí = there + be + more to it than that.
* para que quede más claro = for main effects.
* quedar Algo a Alguien = be left with.
* quedar anulado con el paso del tiempo = be overtaken by events.
* quedar atrapado = get + caught.
* quedar constatado = go on + record.
* quedar deshecho = go to + pieces.
* quedar destrozado = go to + pieces.
* quedar en segundo plano = come in + a poor second.
* quedar en suspenso = go into + abeyance.
* quedar exempto de = discharge from.
* quedar + Expresión Temporal = be + Expresión Temporal + off.
* quedar igual = remain + the same.
* quedar impactado = be impressed.
* quedar impresionado = be impressed.
* quedar impune = go + scot-free, go + scot-free, get away + scot-free.
* quedar inpune = go + unpunished.
* quedar libre = become + vacant.
* quedar mal = lose + face.
* quedar muchísimo por hacer = a great deal more needs to be done.
* quedar mucho más por hacer = much more needs to be done.
* quedar mucho (para) = have + a long way to go (before), there + be + a long way to go (before).
* quedar mucho por conocer = there + be + a great deal yet to be learned, there + be + still a great deal to be learned.
* quedar mucho por hacer = more needs to be done, have + a long way to go.
* quedar mucho por saber = there + be + a great deal yet to be learned, there + be + still a great deal to be learned.
* quedar patas arriba = flip-flop.
* quedar pendiente = remain, remain + to be done.
* quedar peor = be a little worse prepared, be a little worse off.
* quedar poco (para) = have + a short way to go (before).
* quedar por hacer = remain + to be done.
* quedar por + Infinitivo = remain + to be + Participio.
* quedar por ver = be an open question, remain + to be seen.
* quedar registrado = go on + record.
* quedarse = stay, stay behind, board.
* quedarse abandonado en una isla desierta = be stranded on a desert island.
* quedarse a dormir en la casa de un amigo = sleepover.
* quedarse afónico = lose + Posesivo + voice.
* quedarse al margen = stand by.
* quedarse a medias = fall (between/through) + the cracks.
* quedarse anodadado = be speechless, be gobsmacked.
* quedarse anticuado = date.
* quedarse arriba = sit on + top.
* quedarse atascado = get + stuck.
* quedarse atónito = be astonished, be bowled over, stun into + speechlessness.
* quedarse atrancado = get + stuck.
* quedarse atrás = fall behind, hang back, trail, trail behind, be behind.
* quedarse boquiabierto = give + a gasp of, eyes + pop (out), Posesivo + eyes + pop out of + Posesivo + head, Posesivo + eyes + pop out of + Posesivo + socket.
* quedarse completamente atónito = You could have pushed + Nombre + over with a feather.
* quedarse con = pocket, cream off.
* quedarse con el culo al aire = come + unstuck.
* quedarse congelado = be frozen stiff.
* quedarse corto = stop + short of, fall + short, fall + short of.
* quedarse dentro de casa = stay + indoors.
* quedarse de piedra = You could have pushed + Nombre + over with a feather.
* quedarse dormido = fall + asleep, doze off, nod off, drop off to + sleep, go to + sleep.
* quedarse dormido al volante = fall + asleep at the wheel.
* quedarse embarazada = become + pregnant, be up the spout, have + a bun in the oven.
* quedarse en = stick at.
* quedarse en blanco = go + blank, mind + go blank.
* quedarse encallado = be stranded.
* quedarse en casa = stay + indoors.
* quedarse en el camino = fall by + the wayside.
* quedarse en el mismo sitio = stay + put.
* quedarse en el sitio = die + there and then.
* quedarse en estado = become + pregnant.
* quedarse en la cama hasta tarde = have + a lie-in.
* quedarse en la estacada = be left out on a limb.
* quedarse en la ignorancia = leave + Nombre + in the dark.
* quedarse en silencio = fall + silent, lapse into + silence.
* quedarse en tablas = split down the middle.
* quedarse estancado = stagnate.
* quedarse estupefacto = stun into + speechlessness, eyes + pop (out), Posesivo + eyes + pop out of + Posesivo + head, be speechless, be gobsmacked, Posesivo + eyes + pop out of + Posesivo + socket.
* quedar segundo = come off + second-best.
* quedarse hecho polvo = be gutted, feel + gutted.
* quedarse helado = be frozen stiff.
* quedarse huérfano = orphan.
* quedarse igual = be none the wiser.
* quedarse impresionado = be bowled over.
* quedarse inamovible = stay in + place.
* quedarse inmóvil = stay + still.
* quedarse levantado = stay up.
* quedarse mudo = be speechless, be gobsmacked.
* quedarse obsoleto = be overtaken by events, outgrow.
* quedarse parado = stand + still, stand by.
* quedarse pasmado = stun.
* quedarse patidifuso = eyes + pop (out), Posesivo + eyes + pop out of + Posesivo + head, Posesivo + eyes + pop out of + Posesivo + socket.
* quedarse patitieso = freeze to + death.
* quedarse pequeño = overflow.
* quedarse prendado = smite.
* quedarse prendado de = take + a fancy to, take + a shine to.
* quedarse prendado por = take + a liking to.
* quedarse preñada = become + pregnant, have + a bun in the oven.
* quedarse quieto = stand + still, stand by.
* quedarse ronco = lose + Posesivo + voice.
* quedarse sin = run + short (of), miss out on, run out of, run out.
* quedarse sin aliento = run out of + breath.
* quedarse sin conocimiento = lose + Posesivo + consciousness, pass out.
* quedarse sin fuelle = run out of + steam.
* quedarse sin fuerza = lose + steam.
* quedarse sin gas = lose + steam.
* quedarse sin habla = stun into + speechlessness, be speechless, be gobsmacked.
* quedarse sin negocio = go out of + business.
* quedarse sin palabras = stun into + speechlessness, be at a loss for words, be lost for words.
* quedarse sin sentido = lose + Posesivo + consciousness, pass out.
* quedarse sin suerte = run out of + luck, luck + run out.
* quedarse sin voz = lose + Posesivo + voice.
* quedarse sorprendido por = be amazed by, be amazed at.
* quedarse tan fresco = not bat an eyelash, not bat an eyelid.
* quedarse tieso = be frozen stiff.
* quedarse tieso de frío = be frozen stiff.
* quedarse tirado = be stranded.
* quedarse varado = get + stuck, be stranded.
* quedarse viudo = widow.
* quedar sin castigo = go + unpunished.
* quedar un poco = be some way off.
* quedar un poco perjudicado = be a little worse prepared, be a little worse off.
* quedar vacante = become + vacant.
* quedar vacío = empty.
* que no queda bien = ill-fitting.
* que queda = surviving.
* que queda mal = ill-fitting.
* que quede entre nosotros = between you and me, between ourselves.
* según quedó indicado en = as was pointed out in.
* siempre queda una esperanza = where there's life there's hope.
* si queda tiempo = time permitting.
* todo queda en casa = all in the family.
* * *
1.
verbo intransitivo
Sentido I
1) (en un estado, una situación)

quedar viudo/viuda — to be widowed

quedar huérfano — to be orphaned

quedó paralítico — he was left paralyzed

quedar sin hogar/en la miseria — to be left homeless/destitute

el coche quedó como nuevo — the car is as good as new (now)

ha quedado precioso pintado de blanco — it looks beautiful painted white

todo quedó solucionado — everything was sorted out

ha quedado acordado que ... — it has been agreed that ...

y que esto quede bien claro — and I want to make this quite clear

¿dónde quedamos la clase pasada? — where did we get (up) to in the last class?

¿quién quedó en primer/último lugar? — who was o came first/last?; (+ me/te/le etc)

me quedó muy claro que ... — it was quite clear to me that ...

el postre le quedó riquísimo — that dessert (he made) was delicious

2) (en la opinión de los demás)

para no quedar mal — so as not to lose face

si no vamos, quedamos mal — it'll look bad if we don't go

si no voy quedaré mal con ellos — it won't go down very well if I don't turn up

lo hice para quedar bien con el jefe — I did it to get in the boss's good books

quedé muy bien con el regalo — I made a very good impression with my present

me hiciste quedar muy mal diciendo eso — you really showed me up saying that

nos hizo quedar mal a todos — he embarrassed us all

quedó en ridículo — (por culpa propia) he made a fool of himself; (por culpa ajena) he was made to look a fool

quedé como una ignorante — I made a fool of myself

3) (permanecer)

¿queda alguien adentro? — is there anyone left inside?

le quedó la cicatriz — she was left with a scar

quedó sin solución — it remained unsolved

esto no puede quedar así — we can't leave things like this

quedamos a la espera de su confirmación — (frml) we await your confirmation (frml)

quedo a sus gratas órdenes — (frml) (Corresp) Sincerely yours (AmE), Yours faithfully (BrE)

quedar EN algo: todo quedó en suspenso everything was left in the air; nuestros planes quedaron en nada our plans came to nothing; quedar atrás — persona to fall behind; rencillas/problemas to be in the past

4) (+ me/te/le etc)
a) tamaño/talla

me queda grande/largo/apretado — it's too big/long/tight for me

la talla 12 le queda bien — the size 12 fits (you/him) fine

b) (sentar)

el azul/ese peinado te queda muy bien — blue/that hairdo really suits you

Sentido II
5)
a) (acordar, convenir)

quedar EN algo: ¿en qué quedaron? what did you decide?; ¿entonces en qué quedamos? so, what's happening, then?; quedamos en que yo iría we agreed o arranged that I would go; quedar EN or (AmL) DE + INF: quedaron en no decirle nada they agreed o decided not to tell him anything; quedó en venir a las nueve — she said she would come at nine

b) (citarse)

¿a qué hora/dónde quedamos? — what time/where shall we meet?

quedé con unos amigos para cenar — I arranged to meet some friends for dinner

Sentido III
6) (estar situado) to be

queda justo enfrente de la estación — it's right opposite the station; (+ me/te/le etc)

me queda muy lejos/cerca — it's very far/near from where I live (o work etc)

Sentido IV
7) (en 3a pers)
a) (haber todavía)

¿queda café? — is there any coffee left?

no quedan entradas — there are no tickets left

sólo quedan las ruinas — only the ruins remain; (+ me/te/le etc)

¿te queda algo de dinero? — do you have any money left?

¿te queda alguna duda? — is there anything you still don't understand?

no nos queda más remedio que ir — we have no choice but to go

ya no me quedan fuerzas — I've no more strength left

b) (sobrar) comida/vino to be left (over)
8) (faltar)

queda poco para que acabe la clase — it's not long till the end of the class

¿cuántos kilómetros quedan? — how many kilometers are there to go?; (+ me/te/le etc)

todavía le quedan dos años — he still has two years to go o do

me queda poco para terminar — I've almost finished

quedar POR + INF: queda mucho por ver/visitar there is still a lot to see/visit; aún quedan estudiantes por pagar there are still some students who haven't paid; (+ me/te/le etc) aún me queda todo esto por hacer I still have all this to do; no me/le queda otra (AmL fam) I have/he has no choice; por ... que no quede (Esp fam): venga, por intentarlo que no quede come on, let's at least give it a try; hazlo, por mí que no quede — go ahead, don't let me stop you

2.
1) quedarse v pron
Sentido I
2)
a) (en un lugar) to stay

quedarse en casa/en la cama — to stay at home/in bed

se quedaron en París/en un hotel — they stayed in Paris/in a hotel

b) (en un estado, una situación) (+ compl)

te estás quedando calvo — you're going bald

quédate tranquilo, yo me ocuparé del asunto — relax, I'll take care of it

quedarse dormido — to fall asleep

¿te quedaste con hambre? — are you still hungry?

me quedé sin postre — I didn't get any dessert

quedarse sin trabajo — to lose one's job

quedarse soltera — to stay single

no me gusta quedarme sola en casa — I don't like being alone in the house

no te quedes ahí parado — don't just stand there!

nos quedamos charlando toda la noche — we spent the whole night chatting

se me quedó mirando — he sat/stood there staring at me, he just stared at me

de repente el motor se quedó — (AmL) the engine suddenly died on me

3) (+ me/te/le etc)
a) (fam) (memorizar)

no se me quedan los nombres — I don't retain names

no se me queda nada — I don't retain a thing

b) (Andes) (olvidarse)

se me quedó el paraguas — I left my umbrella behind

c) (Esp) (llegar a ser)

la casa se les está quedando pequeña — the house is getting (to be) too small for them

Sentido II
4)

quedarse CON algo: se quedó con mi libro she kept my book; entre él y su mujer no sé con cuál me quedo there's not much to choose between him and his wife; me quedo con éste I'll take this one; quedarse con alguien — (Esp fam) (engañarlo) to take somebody for a ride (colloq)

* * *
= remain.

Ex: Needless to say, any errors which remain are entirely our responsibility.

* aunque la mona se vista de seda, mona se queda = You can't make a silk purse out of a sow's ear, You can take the boy out of the country, but you can't take the country out of the boy.
* el que lo encuentre se lo queda = finders keepers.
* estar quedándose sin = run + low (on).
* hacer que Uno se quede dormido = put + Nombre + to sleep.
* hacer una marca para indicar el lugar donde uno se ha quedado leyen = mark + Posesivo + place.
* mecer a Alguien hasta que quede dormido = rock + Nombre + to sleep.
* mente + quedarse en blanco = mind + go blank.
* mientras queden = while stocks last.
* Nombre de Lugar + quedarse chico = outgrow + Nombre de Lugar.
* no quedarse ahí = there + be + more to it than that.
* para que quede más claro = for main effects.
* quedar Algo a Alguien = be left with.
* quedar anulado con el paso del tiempo = be overtaken by events.
* quedar atrapado = get + caught.
* quedar constatado = go on + record.
* quedar deshecho = go to + pieces.
* quedar destrozado = go to + pieces.
* quedar en segundo plano = come in + a poor second.
* quedar en suspenso = go into + abeyance.
* quedar exempto de = discharge from.
* quedar + Expresión Temporal = be + Expresión Temporal + off.
* quedar igual = remain + the same.
* quedar impactado = be impressed.
* quedar impresionado = be impressed.
* quedar impune = go + scot-free, go + scot-free, get away + scot-free.
* quedar inpune = go + unpunished.
* quedar libre = become + vacant.
* quedar mal = lose + face.
* quedar muchísimo por hacer = a great deal more needs to be done.
* quedar mucho más por hacer = much more needs to be done.
* quedar mucho (para) = have + a long way to go (before), there + be + a long way to go (before).
* quedar mucho por conocer = there + be + a great deal yet to be learned, there + be + still a great deal to be learned.
* quedar mucho por hacer = more needs to be done, have + a long way to go.
* quedar mucho por saber = there + be + a great deal yet to be learned, there + be + still a great deal to be learned.
* quedar patas arriba = flip-flop.
* quedar pendiente = remain, remain + to be done.
* quedar peor = be a little worse prepared, be a little worse off.
* quedar poco (para) = have + a short way to go (before).
* quedar por hacer = remain + to be done.
* quedar por + Infinitivo = remain + to be + Participio.
* quedar por ver = be an open question, remain + to be seen.
* quedar registrado = go on + record.
* quedarse = stay, stay behind, board.
* quedarse abandonado en una isla desierta = be stranded on a desert island.
* quedarse a dormir en la casa de un amigo = sleepover.
* quedarse afónico = lose + Posesivo + voice.
* quedarse al margen = stand by.
* quedarse a medias = fall (between/through) + the cracks.
* quedarse anodadado = be speechless, be gobsmacked.
* quedarse anticuado = date.
* quedarse arriba = sit on + top.
* quedarse atascado = get + stuck.
* quedarse atónito = be astonished, be bowled over, stun into + speechlessness.
* quedarse atrancado = get + stuck.
* quedarse atrás = fall behind, hang back, trail, trail behind, be behind.
* quedarse boquiabierto = give + a gasp of, eyes + pop (out), Posesivo + eyes + pop out of + Posesivo + head, Posesivo + eyes + pop out of + Posesivo + socket.
* quedarse completamente atónito = You could have pushed + Nombre + over with a feather.
* quedarse con = pocket, cream off.
* quedarse con el culo al aire = come + unstuck.
* quedarse congelado = be frozen stiff.
* quedarse corto = stop + short of, fall + short, fall + short of.
* quedarse dentro de casa = stay + indoors.
* quedarse de piedra = You could have pushed + Nombre + over with a feather.
* quedarse dormido = fall + asleep, doze off, nod off, drop off to + sleep, go to + sleep.
* quedarse dormido al volante = fall + asleep at the wheel.
* quedarse embarazada = become + pregnant, be up the spout, have + a bun in the oven.
* quedarse en = stick at.
* quedarse en blanco = go + blank, mind + go blank.
* quedarse encallado = be stranded.
* quedarse en casa = stay + indoors.
* quedarse en el camino = fall by + the wayside.
* quedarse en el mismo sitio = stay + put.
* quedarse en el sitio = die + there and then.
* quedarse en estado = become + pregnant.
* quedarse en la cama hasta tarde = have + a lie-in.
* quedarse en la estacada = be left out on a limb.
* quedarse en la ignorancia = leave + Nombre + in the dark.
* quedarse en silencio = fall + silent, lapse into + silence.
* quedarse en tablas = split down the middle.
* quedarse estancado = stagnate.
* quedarse estupefacto = stun into + speechlessness, eyes + pop (out), Posesivo + eyes + pop out of + Posesivo + head, be speechless, be gobsmacked, Posesivo + eyes + pop out of + Posesivo + socket.
* quedar segundo = come off + second-best.
* quedarse hecho polvo = be gutted, feel + gutted.
* quedarse helado = be frozen stiff.
* quedarse huérfano = orphan.
* quedarse igual = be none the wiser.
* quedarse impresionado = be bowled over.
* quedarse inamovible = stay in + place.
* quedarse inmóvil = stay + still.
* quedarse levantado = stay up.
* quedarse mudo = be speechless, be gobsmacked.
* quedarse obsoleto = be overtaken by events, outgrow.
* quedarse parado = stand + still, stand by.
* quedarse pasmado = stun.
* quedarse patidifuso = eyes + pop (out), Posesivo + eyes + pop out of + Posesivo + head, Posesivo + eyes + pop out of + Posesivo + socket.
* quedarse patitieso = freeze to + death.
* quedarse pequeño = overflow.
* quedarse prendado = smite.
* quedarse prendado de = take + a fancy to, take + a shine to.
* quedarse prendado por = take + a liking to.
* quedarse preñada = become + pregnant, have + a bun in the oven.
* quedarse quieto = stand + still, stand by.
* quedarse ronco = lose + Posesivo + voice.
* quedarse sin = run + short (of), miss out on, run out of, run out.
* quedarse sin aliento = run out of + breath.
* quedarse sin conocimiento = lose + Posesivo + consciousness, pass out.
* quedarse sin fuelle = run out of + steam.
* quedarse sin fuerza = lose + steam.
* quedarse sin gas = lose + steam.
* quedarse sin habla = stun into + speechlessness, be speechless, be gobsmacked.
* quedarse sin negocio = go out of + business.
* quedarse sin palabras = stun into + speechlessness, be at a loss for words, be lost for words.
* quedarse sin sentido = lose + Posesivo + consciousness, pass out.
* quedarse sin suerte = run out of + luck, luck + run out.
* quedarse sin voz = lose + Posesivo + voice.
* quedarse sorprendido por = be amazed by, be amazed at.
* quedarse tan fresco = not bat an eyelash, not bat an eyelid.
* quedarse tieso = be frozen stiff.
* quedarse tieso de frío = be frozen stiff.
* quedarse tirado = be stranded.
* quedarse varado = get + stuck, be stranded.
* quedarse viudo = widow.
* quedar sin castigo = go + unpunished.
* quedar un poco = be some way off.
* quedar un poco perjudicado = be a little worse prepared, be a little worse off.
* quedar vacante = become + vacant.
* quedar vacío = empty.
* que no queda bien = ill-fitting.
* que queda = surviving.
* que queda mal = ill-fitting.
* que quede entre nosotros = between you and me, between ourselves.
* según quedó indicado en = as was pointed out in.
* siempre queda una esperanza = where there's life there's hope.
* si queda tiempo = time permitting.
* todo queda en casa = all in the family.

* * *
quedar [A1 ]
vi
Sentido I
A
(en un estado, una situación): quedó viuda muy joven she was widowed o she lost her husband when she was very young
quedó huérfano a los siete años he was orphaned when he was seven years old
tuvo un ataque y quedó paralítico he had a stroke and was left paralyzed
cientos de familias quedaron sin hogar/en la miseria hundreds of families were left homeless/destitute
las calles quedaron desiertas the streets were left deserted
el sombrero quedó hecho un acordeón the hat was o got squashed flat
el coche ha quedado como nuevo the car is as good as new (now)
algunas fotos quedaron mal some of the photos came out badly
ha quedado precioso pintado de blanco it looks beautiful painted white
ha quedado acordado que … it has been agreed that …
y que esto quede bien claro and I want to make this quite clear
¿cómo quedó la cosa? ¿quién tenía razón? what happened in the end? who was right?
¿dónde quedamos la clase pasada? where did we get (up) to in the last class?
¿quién quedó en primer/último lugar? who was o who came first/last?
(+ me/te/le etc): no me había quedado claro y se lo pregunté otra vez I hadn't quite understood o I hadn't got things quite clear, so I asked him again
el postre te quedó riquísimo that dessert (you made) was delicious
¿quién la queda? (Ur) (en juegos) who's `it'? (colloq)
B
(en la opinión de los demás): si no vamos, quedamos mal it'll look bad if we don't go
quedarás muy bien con ese regalo it's a lovely present, they'll be delighted
me hiciste quedar muy mal diciendo eso you really showed me up saying that
se emborrachó y nos hizo quedar mal a todos he got drunk and embarrassed us all
quedó en ridículo (por culpa propia) he made a fool of himself; (por culpa ajena) he was made to look a fool
quedar mal/bien con algn: si no voy quedaré mal con ellos they won't think much of me o it won't go down very well if I don't turn up
no se puede quedar bien con todo el mundo you can't please everybody
los invitó a todos para no quedar mal con nadie he invited them all so as not to offend anyone o to cause any offense*
C
(permanecer): quedaron en casa they stayed at home
¿queda alguien adentro? is there anyone left inside?
le quedó la cicatriz she was left with a scar
lo lavé pero le quedó la mancha I washed it but the stain didn't come out
esto no puede quedar así we can't leave/I'm not going to leave things like this
quedamos a la espera de su notificación (frml); we await your notification (frml)
quedo a sus gratas órdenes (frml) (Corresp) Sincerely yours (AmE), Yours faithfully o (frml) I remain, yours faithfully (BrE)
le quedo a deber 5 euros I owe you 5 euros
quedar EN algo:
todo ha quedado en un mero proyecto none of it has got beyond the planning stage
todos nuestros planes quedaron en nada all our plans came to nothing
quedar atrás: pronto quedó atrás he soon fell behind
hemos tenido nuestras diferencias pero todo eso ha quedado atrás we've had our differences but all that's behind us now o that's all water under the bridge now
D (+ me/te/le etc)
1
«tamaño/talla»: me queda grande/largo/apretado it's too big/long/tight for me
la talla 12 le queda bien or (Col, Méx) le queda the size 12 fits (you/him) fine
2
(sentar): el azul te queda muy bien blue really suits you, you look really good in blue
ese peinado le quedaba muy bien that hairstyle really suited her, her hair looked really good like that
ese vestido te queda estupendo that dress looks fantastic on you, you look great in that dress
Sentido II
A (acordar, convenir) quedar EN algo:
quedamos en eso, vienes tú a mi casa let's do that, then, you come to my house, so that's agreed, you're coming to my house
¿al final en qué quedaron? what did you decide/arrange/agree in the end?
¿en qué quedamos? ¿lo quieres o no? well o so, do you want it or not?
¿entonces en qué quedamos? ¿nos vemos mañana o no? so, what's happening, then? are we meeting tomorrow or not?
quedar EN + INFor (AmL) quedar DE + INF:
quedaron en no decirle nada they agreed o decided not to tell him anything
quedó en venir a las nueve she said she would come at nine, she arranged to come at nine
quedar EN QUE:
quedamos en que iría él a recogerlo we agreed o arranged that he would go and pick it up
B
(citarse): me tengo que ir porque he quedado con Rafael I have to go because I've arranged to meet Rafael
¿a qué hora/dónde quedamos? what time/where shall we meet?
quedé con unos amigos para cenar I arranged to meet some friends for dinner, I arranged to go out for dinner with some friends
Sentido III (estar situado) to be
queda justo enfrente de la estación it's right opposite the station
(+ me/te/le etc): puedo ir yo, me queda muy cerca I can go, it's very near where I live ( o work etc)
Sentido IV (en tercera persona)
A
1
(haber todavía): no queda café there's no coffee left
no quedan entradas there are no tickets left
sólo quedan las ruinas only the ruins remain
(+ me/te/le etc): es el único pariente que me queda he is the only relative I have left, he is my only living relative
¿te queda algo de dinero? do you have any money left?
¿te ha quedado alguna duda? is there anything you still don't understand?
me han quedado dos asignaturas (pendientes) I have to make up two subjects o take two subjects over (AmE), I have to retake two subjects (BrE)
no nos queda más remedio que ir we have no alternative o no choice but to go, we'll just have to go
ya no me quedan fuerzas para seguir I no longer have the strength to go on, I don't have the strength to go on any more
me queda la satisfacción de haber cumplido con mi deber I have the satisfaction of having done my duty
2 (sobrar) to be left, be left over
me comí la ensalada que había quedado del almuerzo I ate up the salad that was left (over) from lunch
el vino que quede se puede guardar para la próxima fiesta we can keep any wine that's left (over) for the next party
B
1
(faltar): quedan cinco minutos para que acabe la clase there are five minutes to go to o five minutes left to the end of the class
¿cuántos kilómetros quedan? how many kilometers are there to go?, how far is it now?
(+ me/te/le etc): todavía le quedan dos años he still has two years to go o do
¡ánimo! ¡ya te queda poco para terminar! come on! you've almost finished!
2 quedar POR + INF:
quedan tres pacientes por ver there are three more patients to be seen
aún queda gente por pagar some people haven't paid yet, some people still haven't paid
(+ me/te/le etc): aún me queda todo esto por hacer I still have all this to do
no me/le queda otra (AmL fam); I have/he has no choice
por … que no quede (Esp fam): venga, por intentarlo que no quede come on, let's at least give it a try
hazlo, por mí que no quede go ahead, don't let me stop you
quedarse
v pron
Sentido I
A
1 (en un estado, una situación) (+ compl):
te estás quedando calvo you're going bald
se quedó huérfana/sorda a los seis años she was orphaned/she went deaf when she was six years old
cuando se fue me quedé muy sola when he left I felt very lonely
me quedé helado cuando me lo dijo I was staggered when she told me
quédate tranquilo, yo me ocuparé del asunto don't (you) worry about it, I'll take care of it
me quedé dormido en el sofá I fell asleep on the sofa
embarazada1 (↑ embarazada (1))
2
quedarse con/sin algo: ¿te has quedado con hambre? are you still hungry?
me quedé sin postre I didn't get any dessert
se ha quedado sin trabajo she's out of work, she's lost her job
me quedé sin saber qué había pasado I never did find out what had happened
3
(Esp) (llegar a ser) (+ me/te/le etc): el vestido se te ha quedado corto the dress is too short on you now
la casa se les está quedando pequeña the house is getting (to be) too small for them
4 (olvidarse) (+ me/te/le etc):
se me quedó el paraguas I left my umbrella behind
B
1
(permanecer): pienso quedarme soltera I intend to stay single
no me gusta quedarme sola en casa I don't like being (left) on my own o being alone in the house
no te quedes ahí parado y haz algo don't just stand there, do something!
nos quedamos charlando toda la noche we spent the whole night chatting
se me quedó mirando he sat/stood there staring at me, he just stared at me
la escena se me ha quedado grabada en la memoria the scene has remained engraved o is engraved on my memory
iba para pintor pero se quedó en profesor de dibujo he set out to be a painter but he ended up as an art teacher
se quedó en la mesa de operaciones (euf); he died on the operating table
de repente el motor se quedó (AmL); the engine suddenly died on me
2 (en un lugar) to stay
quédate aquí stay here
me quedé a dormir en su casa I spent o stayed the night at his house
nos quedamos en un hotel/en casa de unos amigos we stayed at a hotel/with some friends
se tuvo que quedar en el hospital una semana más she had to stay o remain in (the) hospital for another week
se quedó en casa/en la cama todo el día she stayed at home/in bed all day
Sentido II
A ‹cambio/lápiz› to keep
quédatelo, yo tengo otro keep it, I have another one
quedarse CON algo:
quédate con la foto si quieres you can keep the photo o (colloq) hang on to the photo if you want
se quedó con mi libro she kept my book, she didn't give my book back
entre él y su mujer no sé con cuál de los dos me quedo there's not much to choose between him and his wife
si me lo rebaja me quedo con él if you knock something off the price, I'll take it (colloq)
quedarse con algn (Esp fam) (burlarse de él) to have sb on (colloq) (engañarlo) to take sb for a ride (colloq)
B
(Chi) «pierna/brazo» (+ me/te/le etc): quiso levantarse pero se le quedó la pierna he tried to get up but he couldn't move his leg
se le queda la pierna al caminar he drags one leg when he walks
* * *

 

quedar (conjugate quedar) verbo intransitivo
1 (en un estado, una situación):
quedar viudo/huérfano to be widowed/orphaned;

quedó paralítico he was left paralyzed;
el coche quedó como nuevo the car is as good as new (now);
y que esto quede bien claro and I want to make this quite clear;
¿quién quedó en primer lugar? who was o came first?
2 (en la opinión de los demás):
si no voy quedaré mal con ellos it won't go down very well o it'll look bad if I don't turn up;

lo hice para quedar bien con el jefe I did it to get in the boss's good books;
quedé muy bien con el regalo I made a very good impression with my present;
me hiciste quedar muy mal diciendo eso you really showed me up saying that;
nos hizo quedar mal a todos he embarrassed us all;
quedó en ridículo (por culpa propia) he made a fool of himself;

(por culpa ajena) he was made to look a fool
3 (permanecer):
¿queda alguien adentro? is there anyone left inside?;

le quedó la cicatriz she was left with a scar;
esto no puede quedar así we can't leave things like this;
nuestros planes quedaron en nada our plans came to nothing;
quedar atrás [persona] to fall behind;

[rencillas/problemas] to be in the past
4 (+ me/te/le etc)
a) [tamaño/talla]:

me queda largo it's too long for me;

la talla 12 le queda bien the size 12 fits (you/him) fine
b) (sentar):

el azul le queda bien/mal blue suits her/doesn't suit her

a) (acordar, convenir):

¿en qué quedaron? what did you decide?;

¿entonces en qué quedamos? so, what's happening, then?;
quedaron en or (AmL) de no decirle nada they agreed o decided not to tell him anything;
quedó en or (AmL) de venir a las nueve she said she would come at nine
b) (citarse):

¿a qué hora quedamos? what time shall we meet?;

quedé con unos amigos para cenar I arranged to meet some friends for dinner
(estar situado) to be;
queda justo entrente de la estación it's right opposite the station;

me queda muy lejos it's very far from where I live (o work etc)
(en 3a pers)
1
a) (haber todavía) to be left;

¿te queda algo de dinero? do you have any money left?;

¿queda café? is there any coffee left?;
solo quedan las ruinas only the ruins remain;
no nos queda más remedio que ir we have no choice but to go
b) (sobrar) [comida/vino] to be left (over)

2 (faltar):
queda poco para que acabe la clase it's not long till the end of the class;

¿cuántos kilómetros quedan? how many kilometers are there to go?;
todavía le quedan dos años he still has two years to go o do;
queda mucho por ver there is still a lot to see;
aún me queda todo esto por hacer I still have all this to do;
no me/le queda otra (fam) I have/he has no choice
quedarse verbo pronominal
1
a) (en un lugar, país) to stay;

quedarse en la cama to stay in bed

b) (en un estado, una situación) (+ compl):

te estás quedando calvo you're going bald;

quedarse dormido to fall asleep;
quedarse sin trabajo to lose one's job
2 (+ me/te/le etc)
a) (permanecer):

quedarse soltera to stay single;

no me gusta quedarme sola en casa I don't like being alone in the house;
no te quedes ahí parado don't just stand there!;
nos quedamos charlando hasta tarde we went on chatting until late in the evening;
se me quedó mirando he sat/stood there staring at me;
de repente el motor se quedó (AmL) the engine suddenly died on me
b) (Andes) (olvidarse):

se me quedó el paraguas I left my umbrella behind

c) (Esp) (llegar a ser):

la casa se les está quedando pequeña the house is getting (to be) too small for them

cambio/lápizto keep;
se quedó con mi libro she kept my book;

me quedo con este I'll take this one
quedar verbo intransitivo
1 (en un estado) quedar bien, (una persona) to make a good impression
(un objeto) to look nice
quedar en ridículo, to make a fool of oneself
2 (en un lugar) to be: mi casa no queda lejos, my house is not far from here
3 (sobrar) to be left: ¿queda más té?, is there any tea left?
4 (faltar) (tiempo) to go: quedan dos días para las vacaciones, there are two days to go till the holidays
5 (convenir) to agree: quedamos en ir al cine, we agreed to go to the cinema
6 (citarse) to meet: quedaré con mi hermana, I'll arrange to meet my sister
7 (una ropa, un peinado, etc) to suit: te queda grande, it's too big for you
'quedar' also found in these entries:
Spanish:
betún
- cumplir
- descolgarse
- embarazarse
- enmudecer
- estar
- lucirse
- restar
- sobrar
- sopa
- venir
- aire
- aislado
- anillo
- bailar
- calle
- constar
- descubierto
- desmano
- enganchar
- faltar
- lejísimos
- manifiesto
- mano
- rezagado
- tabla
English:
air
- appal
- appall
- arrange
- date
- egg
- fit
- flu
- gasp
- go
- leave
- lie
- long
- meet
- one-upmanship
- remain
- rest
- side
- smoke
- stand
- stand about
- stand around
- agree
- alternatively
- catch
- come
- get
- keep
- narrow
- out
- over
- place
- remand
- runner
- scar
- scot-free
- show
- strand
- unpunished
- water
- widow
* * *
quedar
vi
1. [permanecer] to remain, to stay;
nuestros problemas quedaron sin resolver our problems remained unsolved;
los tipos de interés han quedado al mismo nivel interest rates have stayed o remained at the same level;
no le quedaron secuelas del accidente he suffered no after-effects from the accident;
Andes, RP
en el apuro, quedaron los abrigos the coats got left behind o forgotten in the rush;
quedo a su entera disposición para cualquier consulta [en cartas] I am available to answer any enquiries you may have;
todo quedó en un buen susto she suffered nothing worse than a shock;
el viaje quedó en proyecto the trip never got beyond the planning stage;
¡esto no puede o [m5]no va a quedar así! I'm not going to let it rest at this!;
todos nuestros problemas han quedado atrás all our problems are behind us now
2. [haber aún] to be left, to remain;
¿queda azúcar? is there any sugar left?;
no queda azúcar there isn't any sugar left;
no nos queda leche we're out of milk;
queda gente dentro haciendo el examen there are still some people left inside doing the exam;
queda poco del casco antiguo de la ciudad little remains of the old part of the city;
nos quedan 50 pesos we have 50 pesos left;
lo que quede dáselo al perro give whatever's left over to the dog;
no me quedan ganas de seguir hablando I don't feel like talking any more;
me queda la esperanza de volver algún día I can only hope that one day I will return;
Comp
Am
no queda otra there's nothing else for it;
voy a tener que vender el auto para pagar las cuentas, no queda otra I'm going to have to sell the car to pay the bills, there's nothing else for it
3. [faltar]
¿cuánto queda para Buenos Aires? how much further is it to Buenos Aires?;
quedan dos vueltas para que termine la carrera there are two laps to go until the end of the race;
queda poco/un mes para las vacaciones there's not long to go/there's a month to go until the holidays, it's not long/it's a month until the holidays;
queda mucho para mi cumpleaños my birthday's a long way off;
me quedan dos días para terminar el trabajo I have two days (left) to finish the work;
sólo me queda despedirme hasta la próxima semana all that remains is for me to say goodbye until next week;
quedar por hacer to remain to be done;
queda por fregar el suelo the floor has still to be cleaned;
nos quedan bastantes sitios por visitar we still have quite a lot of places to visit
4. [mostrarse, dar cierta imagen]
quedar bien/mal (con alguien) to make a good/bad impression (on sb);
le gusta quedar bien con todo el mundo he likes to keep everyone happy;
quedaste estupendamente trayendo flores you made a very good impression by bringing flowers;
voy a quedar fatal si no voy it'll look really bad if I don't go;
no me hagas quedar mal don't show me up;
quedaste como un mentiroso you ended up looking like o you came across like a liar;
quedó como un idiota he ended up o he was left looking stupid
5. [resultar]
el trabajo ha quedado perfecto the job turned out perfectly;
el cuadro queda muy bien ahí the picture looks great there;
el salón os ha quedado muy bonito the living-room has turned out lovely, you've made a great job of the living-room;
quedar claro to be clear;
no quiero que llegues después de las once, ¿queda claro? I don't want you back later than eleven, is that clear?;
quedar en [llegar, acabar] to end in;
quedar en quinto lugar, quedar el quinto to come fifth;
quedar en nada to come to nothing;
RP Fam
quedamos en veremos we left it open
6. [sentar]
te queda un poco corto el traje your suit is a bit too short;
esta falda me queda un poco justa this skirt is a bit tight;
¡qué bien te queda ese traje! that dress really suits you!, you look great in that dress!;
esa camisa te queda mal that shirt doesn't suit you;
¿te quedan bien los zapatos? do the shoes fit you?;
quedar bien/mal con algo to go well/badly with sth;
Méx
este pantalón no me queda these Br trousers o US pants don't suit me;
Méx
esas cortinas le quedan mal al salón those curtains don't go well in the living-room
7. [citarse]
quedar (con alguien) to arrange to meet (sb);
¿cuándo/dónde quedamos? when/where shall we meet?;
hemos quedado el lunes we've arranged to meet on Monday;
he quedado con Juan para jugar al tenis I've arranged to play tennis with Juan
8. [acordar]
quedar en algo to agree on sth;
quedar en o Am [m5]de hacer algo to agree to do sth;
¿en qué has quedado? what have you decided to do?;
quedar en que… to agree that…;
quedé con ellos en que iría I told them I'd go;
¿en qué quedamos? what's it to be, then?
9. [estar situado] to be;
queda por las afueras it's somewhere on the outskirts;
¿por dónde queda? whereabouts is it?
10. [asignatura]
me queda el inglés de primero I still haven't passed first-year English;
¿cuántas te han quedado? how many subjects from last year do you have to resit this year?
vt
RP Fam
quedarla: no apuestes todo a una sola posibilidad porque si no sale, la quedás don't put all your eggs in one basket because if it doesn't work out, you've had it;
¿quién la queda? [en juego] who's counting?
v impersonal
por mí que no quede don't let me be the one to stop you;
que no quede por falta de dinero we don't want it to fall through for lack of money;
por probar que no quede we should at least try it
See also the pronominal verb quedarse
* * *
quedar
v/i
1 (permanecer) stay;
esto queda entre nosotros this is just between us;
quedar cerca be nearby
2 en un estado be;
quedó sin resolver it remained unresolved, it wasn’t sorted out;
¿cómo quedó? how did it end up?;
queda por hacer it still has o needs to be done
3 (sentar)
:
te queda bien/mal de estilo it suits you/doesn’t suit you; de talla it fits you/doesn’t fit you
4 (sobrar) be left;
¿queda mucho tiempo? is there much time left?;
no queda nada de tiempo time’s almost up; distancia it’s not far now
5 (encontrarse)
:
quedar con alguien fam arrange to meet (with) s.o.;
¿dónde habíamos quedado? where had we arranged to meet?
6 (acordar)
:
quedar en algo agree to sth;
¿en qué quedamos? what did we agree?
7
:
por mí que no quede it’s fine by me
* * *
quedar vi
1) permanecer: to remain, to stay
2) : to be
quedamos contentos con las mejoras: we were pleased with the improvements
3) : to be situated
queda muy lejos: it's very far, it's too far away
4) : to be left
quedan sólo dos alternativas: there are only two options left
5) : to fit, to suit
estos zapatos no me quedan: these shoes don't fit
6)
quedar bien (mal) : to turn out well (badly)
7)
quedar en : to agree, to arrange
¿en qué quedamos?: what's the arrangement, then?
See also the reflexive verb quedarse
* * *
quedar vb
1. (haber ) to be left
queda un poco de jamón there's a bit of ham left
¿quedan cebollas? are there any onions left?
2. (permanecer) to remain
aún quedan las murallas romanas the Roman walls still remain
3. (tener) to have left
me quedan mil pesetas I've got a thousand pesetas left
4. (faltar) to have to do
aún me quedan los deberes de inglés I've still got to do my English homework
5. (distancia, tiempo)
quedan todavía 10 kilómetros there are still 10 kilometres to go
queda un mes para las vacaciones it's one month till the holidays
6. (resultar) to be
el partido quedó en empate the match was a draw
las flores quedaron destrozadas the flowers were ruined
7. (estar) to be
quedó tranquila al saber la noticia she was relieved to hear the news
me quedé parada I was shocked
¿dónde queda la estación? where's the station?
ese pantalón te queda pequeño those trousers are too small for you
8. (citarse) to meet [pt. & pp. met]
¿a qué hora quedamos? what time shall we meet?
he quedado con Ana I've arranged to meet Ana
9. (ponerse de acuerdo) to agree
habíamos quedado en que me vendrías a buscar we agreed that you'd come and meet me
10. (sentar bien ropa) to suit
ese sombrero te queda bien that hat suits you
quedar bien to make a good impression
quedó muy bien en la entrevista he made a good impression in the interview
quedar mal to make a bad impression

Spanish-English dictionary. 2013.

Look at other dictionaries:

  • quedar — verbo intransitivo,prnl. 1. Estar o permanecer (una persona) en [un lugar]: Mi hermano se ha quedado en casa. 2. Permanecer …   Diccionario Salamanca de la Lengua Española

  • quedar — quedar(se) 1. Es verbo intransitivo; entre sus acepciones, merecen comentario las siguientes: a) Con el sentido de ‘pasar a estar de una determinada manera’, se construye con un predicativo y puede usarse en forma pronominal o no pronominal:… …   Diccionario panhispánico de dudas

  • quedar — (Del lat. quietāre, sosegar, descansar). 1. intr. Estar, detenerse forzosa o voluntariamente en un lugar. U. t. c. prnl.) 2. Subsistir, permanecer o restar parte de algo. Me quedan tres pesetas. [m6]De los manuscritos solo quedan cenizas. 3.… …   Diccionario de la lengua española

  • quedar — Se conjuga como: amar Infinitivo: Gerundio: Participio: quedar quedando quedado     Indicativo   presente imperfecto pretérito futuro condicional me, te, le, os, o les me, te, le, nos, os, o les me, te, le, nos, os, o les te, le, nos, os, o les… …   Wordreference Spanish Conjugations Dictionary

  • quedar — v. intr. e pron. 1. Ficar; deter se; permanecer; parar. 2. Demorar se …   Dicionário da Língua Portuguesa

  • quedar — 1. sentar; calzar; amoldarse; ajustarse; acomodarse; resultar bien; cf. quedar el descueve, quedar de perilla, quedar la raja, quedar como nuevo; te queda mal esa blusa; parece que el amarillo no te viene , ¿qué tal me queda esta falda, amigui?… …   Diccionario de chileno actual

  • quedar — (Del lat. quietare, aquietar.) ► verbo intransitivo/ pronominal 1 Permanecer en un lugar de modo forzoso o voluntario: ■ se quedó en la ciudad; se quedó en casa esperando a los niños. REG. PREPOSICIONAL + en SINÓNIMO continuar seguir ► verbo… …   Enciclopedia Universal

  • quedar — v intr (Se conjuga como amar) 1 Haber alguna cosa después de que se resolvió, se solucionó, se redujo, se terminó o se gastó aquello de lo que formaba parte: Ya le queda poco tiempo , Ese es el consuelo que me queda , quedar la duda, quedar la… …   Español en México

  • quedar — {{#}}{{LM Q32393}}{{〓}} {{ConjQ32393}}{{\}}CONJUGACIÓN{{/}}{{SynQ33171}} {{[}}quedar{{]}} ‹que·dar› {{《}}▍ v.{{》}} {{<}}1{{>}} Estar forzosa o voluntariamente en un lugar, o permanecer en él: • ¿Dónde quedó tu hermano, que no lo veo? Ayer no salí …   Diccionario de uso del español actual con sinónimos y antónimos

  • quedar en — convenir; acordar; cf. estar, quedar en eso; quedaron en verse a las ocho de la tarde en el Municipal , quedemos en encontrarnos en el terminal de buses alrededor de las nueve , quedamos en ir al cine el viernes ¿quieres venir con nosotras? …   Diccionario de chileno actual

  • quedar — intransitivo y pronominal 1) detenerse, permanecer, subsistir. ≠ marchar, ausentarse. 2) faltar, restar, sobrar. ≠ pasar. Ejemplos: de él solo me queda el recuerdo …   Diccionario de sinónimos y antónimos


Share the article and excerpts

Direct link
Do a right-click on the link above
and select “Copy Link”

We are using cookies for the best presentation of our site. Continuing to use this site, you agree with this.